${alt}
ल्यूक फ्रैंक द्वारा

व्याख्यात्मक कला - UNM अस्पताल दुभाषिया भाषा सेवाएं जीवन बचाती हैं

यूएनएम अस्पताल दुनिया भर के मरीजों को विभिन्न परिस्थितियों में देखता है। इन अक्सर दर्दनाक स्थितियों में, भाषा की बाधा सचमुच जीवन और मृत्यु के बीच का अंतर हो सकती है।

एम्बुलेटरी बिजनेस ऑपरेशंस के कार्यकारी निदेशक क्रिस्टीना सांचेज कहते हैं, "किसी भी महीने में हमारे 13 से 17 प्रतिशत रोगी सीमित अंग्रेजी कुशल हैं।" "हम एक महीने में लगभग 12,000 रोगियों की व्याख्या करते हैं - मुख्यतः स्पेनिश में।" मांग में शीर्ष पांच भाषाओं में वियतनामी, नवाजो, अमेरिकी सांकेतिक भाषा और अरबी हैं।

2001 में बनाया गया, अस्पताल की दुभाषिया भाषा सेवा (ILS) दक्षिण-पश्चिम में अपनी तरह का एकमात्र पूर्ण विकसित चिकित्सा दुभाषिया कार्यक्रम प्रदान करती है। 26 पूर्णकालिक और 200 से अधिक दोहरे भूमिका वाले दुभाषियों के सेवा पूल के विशेषज्ञों को अस्पताल या क्लिनिक के रोगियों के साथ आमने-सामने सेवा के लिए मिनटों के भीतर UNM स्वास्थ्य प्रणाली में कहीं भी भेजा जा सकता है। ILS विक्रेता सेवाओं के साथ भी अनुबंध करता है जो चिकित्सा कर्मचारियों को 240 से अधिक भाषाओं के दुभाषियों से व्यक्तिगत रूप से या फोन या वीडियो द्वारा जोड़ता है।

व्याख्या करना जटिल हो सकता है। चिकित्सा व्याख्या में प्रत्येक अवधारणा का रोगी के स्वास्थ्य पर दूरगामी प्रभाव हो सकता है। सांचेज कहते हैं, "हम खुद को अपने मरीजों की चिकित्सा और सांस्कृतिक जरूरतों के लिए सेतु के रूप में देखते हैं।" "हम राज्य की कई संस्कृतियों और सूक्ष्म संस्कृतियों का विस्तार कर रहे हैं और हमें इसके प्रति संवेदनशील होने की आवश्यकता है।"

यह स्वयं थोड़ी व्याख्या लेता है। चिकित्सा दुभाषिए प्रदाता और रोगी की आवाज के रूप में कार्य करते हैं। उन्हें पहले शरीर रचना विज्ञान, शरीर विज्ञान, रोग, दवा, बिलिंग और बहुत कुछ के लिए शब्दों और अवधारणाओं का सटीक मिलान करने में सक्षम होना चाहिए। उन्हें दोनों शब्दों और विश्वासों की कई बारीकियों से भी अवगत होना चाहिए जो एक रोगी को समझने और विश्वास करने योग्य संचार का समर्थन करने में मदद करता है।

आपात स्थिति में यह विशेष रूप से महत्वपूर्ण हो सकता है।

"हम पूरे परिवार को आपातकालीन कक्ष में आए हैं और कहते हैं, 'हम अंग्रेजी नहीं बोल सकते हैं," केनेथ कॉर्डोवा कहते हैं, एम्बुलेटरी बिजनेस ऑपरेशंस, इंटरप्रेटर लैंग्वेज सर्विसेज के प्रबंधक। "अगर हम तुरंत भाषा को पहचानने में असमर्थ हैं, तो हमारा काम परिवार की पहली भाषा निर्धारित करने के लिए उन्हें एक दुभाषिया से जोड़ना है और फिर किसी भी आवश्यक व्याख्या की आवश्यकता के साथ देखभाल टीम की सहायता करना है।"

विश्वास और खुलेपन को बढ़ावा देने के लिए, दुभाषिए देखभाल टीम को उन लोगों के लिए भाषा और स्वास्थ्य के लिए एक अलग दृष्टिकोण का उपयोग करने में मदद करते हैं, उदाहरण के लिए, चिकित्सा के लिए एक समग्र दृष्टिकोण की सदस्यता लेते हैं। कुछ रोगियों के लिए, उपचार के प्रभावी माने जाने से पहले, मन, शरीर और आत्मा को सामंजस्य में लाया जाना चाहिए।

कॉर्डोवा कहते हैं, "हमने रोगी या परिवार द्वारा देखभाल शुरू करने या जारी रखने के लिए आवश्यक समझे जाने वाले उपचार समारोहों का समन्वय किया है।" "हम पारंपरिक समारोहों के लिए चिकित्सा पुरुषों और अन्य चिकित्सकों को भी लाए हैं।"

कुछ संस्कृतियों के लिए, शरीर के अंगों, निदान और प्रक्रियाओं के लिए शब्द हमेशा मौजूद नहीं होते हैं, इसलिए ILS डिस्क्रिप्टर का उपयोग करने में प्रदाताओं का समर्थन करता है - जैसे कि किसी अंग के नाम के बजाय उसके कार्य की व्याख्या करना। दुभाषिया भाषा सेवाएं अपने प्रशिक्षण में इन सांस्कृतिक बारीकियों का उपयोग करती हैं।

सांचेज कहते हैं, "हमने पाया है कि स्वास्थ्य संबंधी जानकारी साझा करने के लिए ये अस्पष्ट सांस्कृतिक दिशानिर्देश गंभीर रूप से महत्वपूर्ण हैं।" "हम रोगी देखभाल टीम का एक अनिवार्य हिस्सा हैं, और हमारे प्रदाता और रोगी सुरक्षित, सकारात्मक रोगी परिणामों के लिए हम पर निर्भर हैं।"

श्रेणियाँ: स्वास्थ्य, शीर्ष आलेख